Title Image

Back Home
Help Wikitravel grow by contributing to an article! Learn how.

Arabic phrasebook

From Wikitravel
(Redirected from Arabic)
Jump to: navigation, search
if(typeof(cachebuster) == "undefined"){var cachebuster = Math.floor(Math.random()*10000000000)}if(typeof(dcopt) == "undefined"){var dcopt = "dcopt=ist;"} else {var dcopt = ""}if(typeof(tile) == "undefined"){var tile = 1} else {tile++}
The following phrasebook deals mostly with Modern Standard Arabic. See the Lebanese Arabic phrasebook, Jordanian Arabic phrasebook or the Egyptian Arabic phrasebook for Arabic dialects relating to those regions/countries.

Arabic is the fourth most widely-spoken language in the world and is one of the six official languages of the United Nations.
It is spoken in many popular destinations in North Africa and the Middle East. There are many regional dialects, but a standard Arabic language is maintained due to religious needs and region-wide media.

Arabic is written from right to left. It has its own alphabet, different from the Roman alphabet used for English.

For communication purposes while travelling and using this guide, it is very important to note that Arabic is divided into Classical Arabic (mostly used in print) and Colloquial Arabic. Colloquial Arabic is further subdivided into regional colloquial dialects. The main regions being the Persian Gulf, and North Africa. These regional, colloquial dialects sometimes differ enough to be mutually incomprehensible. Nevertheless, standard Arabic is taught in all schools in Arabic-speaking countries so, even if you do not speak the local dialect, everyone who has been to school will be able to communicate in standard Arabic if needed.

Pronunciation guide[edit]

Vowels and diphthongs

  • a:
    • ā (ا): (long) as a general rule, when a or ā appear around the consonants (ص‎ ض‎ ط‎ ظ‎ ق) s d t z q,   a or ā are pronounced as in the English word father (IPA/ɑ ɑː/)

. This rule may apply to some other consonants with regional variations, but with many exceptions.

  • i: (may be pronounced as (IPA[e])


    • ī (ي): (long).
  • u: (may be pronounced as (IPA[o])


    • ū (و): (long).
  • aw (و): sometimes pronounced as a long vowel, ō (IPA[oː])

, in those cases it would be written in the article as au.

  • ay (ي): sometimes pronounced as a long vowel, ē (IPA[eː])

, in those cases it would be written in the article as ai.

  • ē (ي): appears in loanwords.
  • ō (و): appears in loanwords.

Consonants with great regional pronunciation difference

  • j (ج): written consistently (with exceptions) in the article as j, even though you should be careful if you intended to pronounce as Egyptians, you must pronounce it as g.
  • z (ظ): is pronounced closer to z (IPA[zˤ])

, in Egypt, Sudan and the Levant, while elsewhere pronounced closer to dh (IPA[ðˤ~ðˠ]) .

  • q (ق): colloquially, but with some exceptions, it's pronounced as '   in Egypt and the Levant, while g in Arabia and (IPA/q/)

, in most of north Africa.

Arabic pronunciation varies widely from place to place, almost to the extent of making it unintelligible even for native Arabic speakers.

Standard Arabic will be understood by most educated people, as it is what they hear frequently in news casts.

As a general rule:

  • a like hat and sometimes father (IPA/a/)
  • ā (ا) is a longer version of a (IPA/aː/)
  • b (ب) as in English
  • t (ت) as in English
  • th (ث) as in English thin (IPA/θ/)
  • j (ج) as in jam (IPA/dʒ/)

, in Arabia, s as in measure (IPA/ʒ/) , in the Levant, and g as in give in Egypt.

  • h (ح) is a pharyngeal fricative sound at the back of the throat (IPA/ħ/)

. It sounds like you are about to whisper the word hello.

  • kh (خ) as in Scots loch or German Bach (IPA/x/)
  • d (د) as in English
  • dh (ذ) as in English them (IPA/ð/)
  • r (ر) rolled like Italian or Spanish pero or perro.
  • z (ز) as in English
  • s (س) as in English
  • sh (ش) as in English (IPA/ʃ/)
  • s (ص) like s but with the back of the throat constricted (IPA/sˤ/)
  • d (ض) like d but with the back of the throat constricted (IPA/dˤ/)


  • t (ط) like t but with the back of the throat constricted (IPA/tˤ/)
  • z (ظ) varies: like dh or z but with the back of the throat constricted. (IPA/ðˤ~zˤ)
  • `   (ع) A voiced version of h. (IPA/ʕ/)
  • gh (غ) a fricative sound at the back of the throat (IPA/ɣ/)

, or kh while using the voice box.

  • f (ف) as in English
  • q (ق) like k but further back in the throat (IPA/q/)

, and is often pronounced like a glottal stop (IPA/ʔ/) , or g.

  • k (ك) as in English
  • l (ل) as in English
  • m (م) as in English
  • n (ن) as in English
  • h (ه) as in English
  • w (و) as English we; as a vowel ū: as English boot.
  • y (ي) as English yes; as a vowel ī: as English bee.
  • '   (ء أ آ ئ ؤ) as in Cockney bottle. A glottal stop (IPA/ʔ/)


Phrase list[edit]

Some phrases in this phrasebook still need to be translated. If you know anything about this language, you can help by plunging forward and translating a phrase.


Common signs

OPEN  مفتوح (maftūh) CLOSED  مغلق (mughlaq) ENTRANCE  دخول (dukhūl) EXIT  خروج (khurūj) PUSH  ادفع (idfa`) PULL  اسحب (ishab) TOILET  حمام (hammām) MEN  رجال (rijāl) WOMEN  سيدات (sayyidāt) FORBIDDEN  ممنوع (mamnū`)
Hello (informal)  مرحبا. marhaban Peace be with you. (formal)  السلام عليكم as-salāmu `alaykum How are you?  كيف حالك؟ kaif(a) hālak? male singular kaif(a) hālik? female singular كيف حالكم kaif(a) hālkum plural Please.  من فضلك. min fadlak male; min fadlik female Thank you [very much].  شكرا جزيلا shukran [jazīlan]. Yes.  نعم na`am; ايوا aywa, ēwa (colloquial) No.  لا lā Maybe.  ممكن mumkin. Excuse me.  إسمحلي ismahli Good morning.  صباح الخير sabāh el-khair Good evening.  مساء الخير masā' el-khair good  جيد jayyid. very good  جيد جدا jayyid jiddan. Never mind.  ليس مهم Lays muhim. None, nothing  ما في mā fī; مافيش mafīsh. Hello. (informal)  أهلا ahlan Fine, thank you.  بخير, شكرا bi-khair shukran What is your name?  ما اسمك mā ismak?; شو اسمك shū ismak (Levantine); اسمك ايه esmak ēh (Egyptian) ismak? to a male ismik? to a female My name is ______ .  اسمي ismi _______ Nice to meet you.  تشرفنا tasharrafna lit. "You honor us" You're welcome.  عفوا `afwan Excuse me. (getting attention)  لو سمحت law samaht I'm sorry.  انا اسفه / انا اسف ana āsif male ana āsifa female Goodbye  مع السلامة ma`a as-salāma Goodbye (informal)  باي باي bāy bāy I can't speak Arabic [well].  لا اتكلم عربي جيدا Lā atakallam `arabi [jayyidan] Do you speak English?  Do you speak English? هل تتكلم الانجليزية hal tatakallam el-ingliziyya? Is there someone here who speaks English?  حد بيتكلم انجليزي؟ had beyetkallem ingelīzi? (Egyptian); حدن بيحكي انجليزي hadan byihki ingilīzi (Levantine) Help!  النجدة an-najda!; إلحقوني ilha'ūni Look out!  انتبه intibih Good night.  تصبح على خير tisbah `ala khair Good night (in response) : وانت من اهل الخير wa-anta min ahl el-khair I don't understand.  لا افهم lā afham Where is the toilet?  وين/فين الحمام؟ ayn/fēn el-hammām?


Leave me alone.  Leave me alone. (اتركني (M) or اتركيني (F))

utrukni (M)- utrukīni (F)

Don't touch me!  لا تلمسني (lā tilmisni) I'll call the police.  سأتصل بالشرطة.‏ ‎(sa attasil bil-shurta) Police!  shurta, bulīs! (شرطة‎, بوليس)‎; راح اتصل بالشرطة (rāh attasil bil-shurta) (Levantine); هتصل بالبوليس (hattasil bel-bulīs) (Egyptian) Stop! Thief!  اوقف! حرامي!‏ ‎(ūw'af, o'af harāmi!) I need your help.  محتاج مساعدة لو سمحت (mihtāj musā`da law samaht) Medical emergency  إسعاف (is`āf); other emergencies: طوارئ (tawāre' ) I'm lost.  أنا تايه (tāyeh) (M); أنا تايهة (ana tāyha) (F) I lost my bag.  I lost my bag. (لقد فقدت حقيبتى)

Laqad faqadtu haqībati

I lost my wallet.  I lost my wallet. (لقد فقدت محفظتى)

Laqad faqadtu mahafazati

I'm sick.  I'm sick. (انا مريض (M) OR انا مريضة (F))

Ana marīd (m) Or Ana marīda (f)

I've been injured.  I've been injured. إنني مصاب(Innani Musabun) I need a doctor.  I need a doctor. (أحتاج دكتور)

ahtāj doktōr.

Can I use your phone?  Can I use your phone? (هل ممكن أستخدم التلفون؟)

hal mumkin astakhdim at-telefōn?


Hindo-Arabic numerals

٠  0 ١  1 ٢  2 ٣  3 ٤  4 ٥  5 ٦  6 ٧  7 ٨  8 ٩  9
0  صفر sifr 1  واحد wāhid 2  إثنان ithnān 3  ثلاثة thalātha 4  اربعة arba`a 5  خمسة khamsa 6  ستة sitta 7  سبعة sab`a 8  ثمانية thamāniya 9  تسعة tis`a 10  عشرة `ashara 11  احد عشر ahad `ashar 12  اثنا عشر ithnā `ashar 13  ثلاثة عشر thalāthata `ashar 14  اربعة عشر arba`ata `ashar 15  خمسة عشر khamsata `ashar 16  ستة عشر sittata `ashar 17  سبعة عشر sab`ata `ashar 18  ثمانية عشر thamāniyata `ashar 19  تسعة عشر tis'ata `ashar 20  عشرون ishrūn 21  واحد وعشرون wāhid wa-`ashrūn 22  اثنان وعشرون ithnān wa-`ashrūn 23  ثلاثة وعشرون thalātha wa-`ashrūn 30  ثلاثون thalathūn 40  اربعون arba`ūn 50  خمسون khamsūn 60  ستون sittūn 70  سبعون sab`ūn 80  ثمانون thamanūn 90  تسعون tis`ūn 100  مئة mi'a 200  مئتين mitayn 300  ثلاث مئة thalāth mi'a 1000  الف alf (as in The Thousand and One Nights - الف ليلة وليلة Alf Layla wa Layla) 2000  الفين alfayn 1,000,000  مليون milyōn 1,000,000,000  مليار‎, بليون milyōn, bilyōn 1,000,000,000,000  تريليون tirilyōn number _____ (train, bus, etc.)  رقم / Raqam (...) half  نصف nisf less  اقل aqal more  اكثر akthar


Directions[edit] Go  ذهب dhahaba Stop  وقف Waqif Turn left  لف يسار Lif Yassar Turn right  لف يمين Lif Yameen straight ahead  إلى الامام il al-amām; على طول `ala tūl (Egyptian); dughri (Jordan/Egyptian) slowly  ببطء bi-but'; شوي شوي shway shway (Levantine) Wait or stay  انتظر (intadhir) Show me.  أرني (arini); وريني warrīni (Egyptian) here  هنا huna there  هناك hunāk before  قبل qabl after  بعد ba`d now  الأن al'ān from  من min to or at (a place)  إلى ilā Wait one minute.  إنتظر دقيقه واحده intadhir daqīqa wāhida.


I  انا ana you (m)  أنتَ anta; enta~inta (colloquial) you (f)  أنتِ anti; enti~inti, init (colloquial) he  هو huwa; huwwa~huwwe, hū (colloquial) she  هي hiya; hiyya~hiyye, hī (colloquial) we  نحن nahnu; احنا‎, نحنا (ehna, nihna) (colloquial) you (two people)  أنتما antumā (rarely used out of the most formal Literary Arabic) you (m/mixed)  أنتم antum; intu(m) (colloquial) you (f) : انتن antunna (rarely used out of the most formal Literary Arabic) they (two people) : هما huma (rarely used out of the most formal Literary Arabic) they (m/mixed)  هم hum, humma they (f)  هن hunna (rarely used out of the most formal Literary Arabic)

Asking questions[edit]

Who?  من man What?  ما/ماذا mā/mādha When?  متى mata Where?  اين ayn Why?  لماذا limādha How much?  بكم bi-kam How much is this?  بكم هذا bi-kam hādha Where are you from?  من أين أنت min ayn anta Understand?  مفهوم؟ mafhūm Do you speak English?  هل تتكلم الإنجليزية؟ hal tatakallam el-ingliziyya? What is this? ما هذا؟ mā hādha?

Useful "I"s[edit]

I want  urīd أريد I don't want  Lā urīd لا أريد I have  لي / laday لدي / `andi عندي I don't have  lays `andi ليس عندي I don't understand  أنا لا أفهم ana lā afham / أنا مش فاهم ana mesh fāhem (Egyptian) I work at the _____.  a`mal fi _____ _____أعمل في / ana bashtaghel fi _____أنا باشتغل في (Egyptian) I don't speak Arabic لا أتكلم العربية lā atakallam el-`arabiyya / mā bihki `arabi ما باحكي عربي (Levantine) / ma batkallemsh `arabi مابتكلمش عربي (Egyptian)


money  مال‎, فلوس māl, fulūs coffee  قهوة qahwa sugar  سكر sukkar salt  ملح malh car  سيارة sayyāra hotel  فندق funduq / اوتيل otēl water  ماء mā' tea  شاي shay milk  حليب halīb work  شغل shughl airplane  طائرة tā'ira street  شارع shāri`


now  الآن (al'ān) later  لاحقاً (Lāhgan) before  قبل (qabla) morning  صباح (sabāh) afternoon  بعد ظهر (ba`ada zuhur) evening  مساء (masā') night  ليلة (layla) Clock time[edit] one o'clock AM  one o'clock AM (sa'ati wahad) two o'clock AM  two o'clock AM (sa'ati ithnayn) noon  noon (zuhr) one o'clock PM  one o'clock PM (...) two o'clock PM  two o'clock PM (...) midnight  متصف الليلة‎, نص الليل (muntasf el-laila, noss el-lēl) Duration[edit] _____ minute(s)  ‏_____ دقيقة (دقائق)‏ ‎(daqīqa (daqā'iq)) _____ hour(s)  ‏_____ ساعة (ساعات)‏ ‎(sā`a (sā`āt)) _____ day(s)  ‏_____ يوم (أيام)‏ ‎(yom (ayyām)) _____ week(s)  ‏_____ أسبوع (أسابيع)‏ ‎(usbū` (asābī`)) _____ month(s)  ‏_____ month(s)‏ ‎(shahr (shuhūr)) _____ year(s)  ‏_____ سنة (سنوات) ‏ ‎(sana (sanawāt)) Days[edit] today  البوم (el-yaum) yesterday  أمس (ams) tomorrow  غداً (ghadan) this week  الاسبوع (el-'usbu` ) last week  الأسبوع الماضي (el-'usbu` el-mādi ) next week  الأسبوع القادم (el-'usbu` el-qādim) Days of the week[edit] Sunday  يوم الأحد ((yaum) el'ahad) Monday  يوم الاثنين ((yaum) el-ithnayn) Tuesday  يوم الثلاثاء ((yaum) eth-thulātha) Wednesday  يوم الأربعاء ((yaum) el'arbi`a') Thursday  يوم الخميس ((yaum) el-khamīs) Friday  يوم الجمعة ((yaum) el-jum`a) Saturday  يوم السبت ((yaum) es-sabt) Months[edit] January  كانون الثاني‎, يناير (kānūn eth-thāni, yanāyir) February  شباط‎, فبراير (shbat, fibrāyir) March  آذار‎, مارس (ādhār, māris) April  نيسان‎, ابريل (nīsan, abrīl) May  أيار‎, مايو (ayār, māyu) June  حزيران‎, يونيو (hzayrān, yunyu) July  تموز‎, يوليو (tammūz, yulyu) August  آب‎, أغسطس (āb, oghostos) September  أيلول‎, سبتمبر (aylūl, sebtambir) October  تشرن الأول‎, أكتوبر (tishrīn el-awwal, oktōbar) November  تشرن الثاني‎, نوفمبر (tishrīn eth-thani, novambir) December  كانون الأول‎, ديسمبر (kānūn el-awwal, dīsambir) Writing time and date[edit]

Even though Arabic is written from Right to Left, numbers in Arabic are written from Left to Right. Dates are written in an Arabic sentence from Left to Right as in English


black  أسود (aswad) white  أبيض (abyad) gray  رمادي (ramādi ) red  أحمر (ahmar) blue  أزرق (azraq) yellow  أصفر (asfar) green  أخضر (akhdar) orange  برتقالي (burtuqāli ) purple  بنفسجي (banafsaji) brown  بني (bunni )


Bus and train[edit] How much is a ticket to _____?  adash tazkara ila ____? Bekam tazkara ila......? One ticket to _____, please.  tazkara wahida ila ___ law samaht Where does this train/bus go?  el-qitār/bās hādha biyruh ilā wain? ila ayn yadhhab hādha el-qitār/otobīs? Where is the train/bus to _____?  wein el-qitar/el-bus ila ___? Does this train/bus stop in _____?  hal biwa'ef hazal qitar/bus fi__ ? When does the train/bus for _____ leave?  emta btatla el-qitar/el-bus ila ___? When will this train/bus arrive in _____?  'emta byusil hazal qitar/bus fi___? Directions[edit] How do I get to _____ ?  How do I get to _____ ? (kayf bawsal la __) ...the train station?  ...the train station? (mahatet il qitar?) ...the bus station?  ...the bus station? (mawqif il bassat?) ...the airport?  ...المطار (el-matar?) ...downtown?  ...downtown? (west il balad?) ...the youth hostel?  ...the youth hostel? (bayt ash-shabab) ...the _____ hotel?  ...the _____ hotel? (otel?/ Al Fonduk) ...the American/Canadian/Australian/British consulate?  ...the American/Canadian/Australian/British consulate? (sefara Al Amrikia, Canadeia, ostralia, beritania) Where are there a lot of...  Where are there a lot of... (Wein fi kteer...) ...hotels?  ...hotels? (otelat/ Fanadek) ...restaurants?  ...restaurants? (mata'em) ...bars?  ...bars? (bars) ...sites to see?  ...sites to see? (amaken seyaheyeh?) Can you show me on the map?  Can you show me on the map? (momken tfarjeeni ala al khareeta?) street  شارع (shari`) Turn left.  لف يسار (lif yasār) Turn right.  لف يمين (lif yamīn) left  يسار (yasār) right  يمين (yameen) straight ahead  على طول (`ala tūl) towards the _____  towards the _____ (bijehet il) past the _____  past the _____ (baed il) before the _____  before the _____ (abel il) Watch for the _____.  Watch for the _____. (intibeh la) intersection  intersection (taqato) north  شمال (shamāl) south  جنوب (janūb) east  شرق (sharq) west  غرب (gharb) uphill  uphill (talā) downhill  downhill (nazleh) Taxi[edit] Taxi!  تاكسي!‏ ‎(taxi!) sayyāra Take me to _____, please.  Take me to _____, please. (khudni li-....., law samaht) How much does it cost to get to _____?  How much does it cost to

get to _____? (adeish?/ bekam azdhhab ila......)

Take me there, please.  Take me there, please. (khudni `ala __, law samaht)


Do you have any rooms available?  Do you have any rooms available? (endkom ghoraf(alternatively- owad) edafeyeh?) How much is a room for one person/two people?  How much is a room for one person/two people? (adeish il ghorfeh li shakhs/shakhsein?) Does the room come with...  Does the room come with... (il ghorfeh btīji ma...) ...bedsheets?  ‏...شراشف‎, ملايات (sharāshef, melāyāt) ...a bathroom?  ‏...حمام (hammām?) ...a telephone?  ‏...تليفون (telefōn?) ...a TV?  ‏...تلفزيون (televizyōn?) May I see the room first?  May I see the room first? (Baqdar ashoof il ghorfeh abel?) Do you have anything quieter?  Do you have anything quieter? (Fi eshi ahda?.) ...bigger?  ...bigger? (akbar?) ...cleaner?  ...cleaner? (andaf?) ...cheaper?  ...cheaper? (arkhas?) OK, I'll take it.  OK, I'll take it. (OK, bakhodha) I will stay for _____ night(s).  I will stay for _____ night(s). (Rah aba'a kaman ___ yom) Can you suggest another hotel?  Can you suggest another hotel? (') Do you have a safe?  Do you have a safe? (fi khazneh?) ...lockers?  ...lockers? (...) Is breakfast/supper included?  Is breakfast/supper included? (') What time is breakfast/supper?  What time is breakfast/supper? (ay sei-a il ftoor/asha?) Please clean my room.  Please clean my room. (momken tanadef il ghorfeh) Can you wake me at sds_____? | Can you wake me at _____? (momken tfaye'ni al __ ) I want to check out.  I want to check out. (beddi ashoofha)


Do you accept American/Australian/Canadian dollars?  هل تقبل الدولار الأمريكي/الأسترالي/الكندية؟ (hal taqbal el-dolār el-am(e)rīki/ost(o)rāli/kanadi?) Do you accept British pounds?  هل تقبل الجنيه الاسترليني؟ (hal taqbal el-jinē el-esterlīni?) Do you accept credit cards?  هل تقبل الكريديت كارد؟ (hal taqbal el-k(e)redit kārd?) Can you change money for me?  Can you change money for me? (Momken tsarefli masari?) Where can I get money changed?  Where can I get money changed? (Wein badar asaref masari?) Can you change a traveler's check for me?  Can you change a traveler's check for me? (...) Where can I get a traveler's check changed?  Where can I get a traveler's check changed? (...) What is the exchange rate?  What is the exchange rate? (...) Where is an automatic teller machine (ATM)?  وين فيه ايه تي ام؟ (wein fī ē tī em?) (Levantine); فين ألاقي ايه تي ام؟ (fēn ala'i ē tī em?) (Egyptian)


A table for one person/two people, please.  A table for one person/two people, please. (tawla la wahed/tenein) Can I look at the menu, please?  Can I look at the menu, please? (Momken ashoof il menu?) Can I look in the kitchen?  Can I look in the kitchen? (Mumken ashuf il matbakh?) Is there a house specialty?  Is there a house specialty? (...) Is there a local specialty?  Is there a local specialty? (...) I'm a vegetarian.  I'm a vegetarian. (Ana nabati) I don't eat pork.  I don't eat pork. (Ma bakol lahem khanzeer) I don't eat beef.  I don't eat beef. (Ma bakol lahmeh) I only eat Halal food.  I only eat Halal food. (Bas bakol akel hallal) Can you make it "lite", please? (less oil/butter/lard)  Can you make it "lite", please? (khaleeha khafeefeh) fixed-price meal  fixed-price meal (...) à la carte  à la carte (à la carte) breakfast  breakfast (ftoor) al iftar lunch  lunch (...) al ghada tea (meal)  tea (...) shay' supper  supper (...) al isha' I want _____.  ._____أريد (urīd) I want a dish containing _____.  I want a dish containing _____. (...) chicken  دجاج‎, فراخ (dajāj, firākh) beef  بقر (baqar) fish  سمك (samak) ham  خنزير (khanzīr) sausage  سوسيس (sōsīs) cheese  جبنة (jubneh) eggs  بيض (baid) salad  سلاطة (salata) (fresh) vegetables  (fresh) vegetables (...) (fresh) khudrawat (fresh) fruit  (fresh) fruit (fawakeh) (fresh) fawakat bread  bread (...) ayish OR khubz toast  toast (...) macaroni  مكرونة (makarōna) rice  أرز (roz) beans  فول (fūl) May I have a glass of _____?  May I have a glass of _____? (momken kās(et)___) May I have a cup of _____?  May I have a cup of _____? (momken finjan ___) May I have a bottle of _____?  May I have a bottle of _____? (...) coffee  قهوة (qahwa) tea (drink)  شاي ( shay' ) juice  عصير (`asīr) (bubbly) water  مياه غازية (miyāh ghāziyya) water  ماي,‎ ماية‎, ماء (may(ya), mā') beer  بيرة (bīra) red/white wine  red/white wine (nabīd, nibīt ahmar/abyad) May I have some _____?  May I have some _____? (momken ___?) salt  ملح (malh) black pepper  فلفل أسود (filfil aswad) butter  زبدة (zibda) Excuse me, waiter? (getting attention of server) Excuse me, waiter? (...)garcoon I'm finished.  I'm finished. (khalast ) galaste It was delicious.  كان لذيذ.‏ ‎(kān ladhīdh) Please clear the plates.  Please clear the plates. (...) The check, please.  The check, please. (...)Leh'seb min fadlak


Do you serve alcohol?  Do you serve alcohol? (fi kohool?) Is there table service?  Is there table service? (...) A beer/two beers, please.  A beer/two beers, please. (bīra) A glass of red/white wine, please.  A glass of red/white wine, please. (kaset nbeed) A pint, please.  A pint, please. (...) A bottle, please.  A bottle, please. (aneeneh) _____ (hard liquor) and _____ (mixer), please.  _____ and _____, please. (...) whiskey  whiskey (...) vodka  vodka (...) rum  rum (...) water  ماء ( mā' ) club soda  club soda (soda) tonic water  tonic water (...) orange juice  orange juice (aseer bortoqal) Coke (soda)  Coke (cola) Do you have any bar snacks?  Do you have any bar snacks? (...) One more, please.  One more, please. (kaman wahed) Another round, please.  Another round, please. (kaman wahed) When is closing time?  When is closing time? (emta bitsakro?)


Do you have this in my size?  Do you have this in my size? (fi maqas?) How much is this?  بكم هذا؟ (bikam hatha) That's too expensive.  that's too expensive. (...) "ghali katheer!" Would you take _____?  Would you take _____? (...) expensive  غالي (ghali) cheap  رخيص(rakhees) I can't afford it.  I can't afford it. (...) I don't want it.  I don't want it. (ma beddi) You're cheating me.  You're cheating me. (harami) I'm not interested.  I'm not interested. (lust muhtam) OK, I'll take it.  OK, I'll take it. (ok) Can I have a bag?  Can I have a bag? (urīo kīs) Do you ship (overseas)?  Do you ship (overseas)? (...) I need...  I need... (...) ahtāj ...toothpaste.  ...toothpaste. (ma`jūn asnān) ...a toothbrush.  ...a toothbrush. (forshāt asnān) ...tampons.  ...tampons. (always) ...soap.  ...soap. (saboon) ...shampoo.  ...shampoo. (shambū) ...pain reliever. (e.g., aspirin or ibuprofen)  ...pain reliever. (mussakin) ...cold medicine.  ...cold medicine. (dawa rash-h) ...stomach medicine.  ...stomach medicine. (dawa baten) ...a razor.  ...a razor. (shafra) ...an umbrella.  ...an umbrella. (shamseyeh) ...sunblock lotion.  ...sunblock lotion. (...) ...a postcard.  ...بطاقة بريدية (bitaqa bareedia) ...postage stamps.  ...postage stamps. (tawabe' bareed) ...batteries.  ...batteries. (batareyat) ...writing paper.  ...ورق للكتبة (waraq lil-kitaba) ...a pen.  ...قلم (qalam) ...English-language books.  ...كتب إنجليزية (kutub ingliziya) ...English-language magazines.  ... مجلات انكليزية English-language magazines. (majalat engiliziya) ...an English-language newspaper.  ...جرائد إنجليزية(jara'id ingliziya) ...an English-English dictionary.  ...an English-English dictionary. (qāmūs ingilizi-ingilizi)


I want to rent a car.  أريد استئجار سيارة (urīd isti'jār sayyāra) Can I get insurance?  هل أستطيع الحصول على تأمين؟ (hal astatī` al-husūl `ala ta'mīn?) stop (on a street sign)  قف (qif) one way  اتجاه واحد (ittjāh wāhid) yield  (atti alaolwyeh(?)) no parking  ممنوع الاسطفاف (mamnū` al-istifāf) speed limit  السرعة القصوى (as-sur`a al-qānūniyya) gas/petrol station  محطة بنزين (mahattat banzīn) petrol (gasoline)  بنزين (banzīn) diesel  ديزل‎, سولار‎, جاز (dīzel, sōlār, gāz)


I haven't done anything wrong.  ما عملت اشي غلط (ma `emelet eshi ghalat) (Jordanian); ما عملتش حاجة غلط (ma`amaltesh hāga ghalat) (Egyptian) It was a misunderstanding.  كان سوء تفاهم (kān sū' tafāhom) Where are you taking me?  وين/فين آخدني (wein/fēn akhedni?) Am I under arrest?  هل أنا معتقل؟ (hal ana mo`taqal?) I am an American/Australian/British/Canadian citizen.  I am an American/Australian/British/Canadian citizen. (Ana Americi/Anglizi/Kanadi) I want to talk to the American/Australian/British/Canadian embassy/consulate.  I need to talk to the American/Australian/British/Canadian embassy/consulate. (AhTAJ an atkalim ma'a al-Safeera al-Amrikiya/Australiya/Britaniya/Kanadiya.) I need to talk to a lawyer.  محتاج أحكي مع محامي (mehtāj ahki ma`a mohāmi ) Can I just pay a fine now?  أقدر أدفع غرامة الآن؟ (aqdar adfa` gharāma al'ān?)
This is a usable phrasebook. It explains pronunciation and the bare essentials of travel communication. An adventurous person could use it to get by, but please plunge forward and help it grow!