Title Image

Back Home
Help Wikitravel grow by contributing to an article! Learn how.

Malay phrasebook

From Wikitravel
Jump to: navigation, search
if(typeof(cachebuster) == "undefined"){var cachebuster = Math.floor(Math.random()*10000000000)}if(typeof(dcopt) == "undefined"){var dcopt = "dcopt=ist;"} else {var dcopt = ""}if(typeof(tile) == "undefined"){var tile = 1} else {tile++}

Malay (Bahasa Malaysia in Malaysia, Bahasa Melayu in Brunei and Singapore) is the sole official language of Malaysia and Brunei, and one of the four official languages in Singapore. Standard Malay in these countries is closely related to the form of Malay that is the national language of Indonesia (Indonesian), and speakers of both languages can generally understand each other, but the main difference is the vocabulary: both have been influenced by among others Sanskrit, Arabic and Javanese, Indonesian has been influenced by Dutch, while Malay has been influenced by English, Tamil and Chinese.


Malay word order is subject-verb-object like English. There are no plurals, grammatical gender, or verb conjugation for person, number or tense, all of which are expressed with adverbs or tense indicators: saya makan, "I eat" (now), saya sudah makan, "I already eat" = "I ate".

A characteristic of Malay is that it is a so-called agglutinative language, which means that the suffixes are all attached to a base root. So a word can become very long. For example there is a base word hasil which means "result". But it can be extended as far as ketidakberhasilannya, which means his/her failure.

Note that Malay has two words which are equivalent to the English "we". If you intend to include the person(s) you are addressing, the word to use is kita. If the subject does not include your listener(s), then the correct word would be kami.


Malay can be written using two scripts; the Roman alphabet, known as Rumi as well as an Arabic-derived script known as Jawi. Today, Rumi is the more commonly used script, and is the official Malay script used in Singapore and Malaysia. In Brunei, Rumi and Jawi are co-official, though Rumi is by far the more commonly used script in daily life.

Pronunciation guide[edit]

Malay is very easy to pronounce: it has one of the most phonetic writing systems in the world, with only a small number of simple consonants and relatively few vowel sounds. One peculiarity of the spelling is the lack for a separate sign to denote the schwa. It is written as an 'e' or as an 'a' at the ends of words, which can sometimes be confusing. (If you have plans to visit Kelantan, note that Kelantanese varies considerably in pronunciation and somewhat in vocabulary from standard Malay, but though the local dialect is widely used and promoted there, standard Malay is almost universally understood.)


a  like 'a' in "father", except at the ends of words, where it's a schwa in Singapore and most parts of Peninsular Malaysia other than Kedah and Kelantan (e.g., "nama," the word for "name," has an 'a' as in "father" in the first syllable and a schwa in the second) ê  like 'e' in "vowel" (schwa) e, é  like 'e' in "bed"; usually, the difference between a schwa and an e is not indicated in writing i  like 'ee' in "beet", sometimes like 'i' in "thin" in unstressed syllables; in final "ih" and "ik" combinations, like "eh." o  like 'ow' in "low", but without the "w" sound u  like 'oo' in "hoop", in open positions or like 'o' in “hope” in close positions, such as in final "uh" and "uk" combinations.


b  like 'b' in "bed" c  like 'ch' in "China" ch  old spelling of c d  like 'd' in "dog" f  like 'ph' in "phone" g  like 'g' in "go" h  like 'h' in "help"; initial "h" is not always pronounced in some dialects j  like 'j' in "jug"; in older romanizations also the vowel i k  like 'c' in "cat"; at ends of words, a glottal stop like the stop some people use to pronounce "something" as "sump'n." kh  like 'ch' in "loch" or 'c' in "cat." l  like 'l' in "love" m  like 'm' in "mother" n  like 'n' in "nice" p  like 'p' in "pig"; unaspirated (i.e., no explosive sound) at the ends of words q  like 'q' in "quest" (most commonly with "u", and only in Arabic borrowings) r  like 'rh' in "rheumatism" s  like 'ss' in "hiss" sy  like 'sh' in "sheep" t  like 't' in "top"; unaspirated (i.e., no explosive sound) at the ends of words v  like 'ph' in "phone" (only used in loanwords) w  like 'w' in "weight" x  like 'cks' in "kicks" (only used in loanwords) y  like 'y' in "yes" z  like 's' in "hiss", like 'z' in "haze", like 'dg' in "edge"

Common diphthongs[edit]

ai  like the word "I" au  like 'ow' in "cow" oi  like 'oy' in "boy"

Common Affixations[edit]

Phrase list[edit]


Tak nak?
Colloquial Bahasa Malaysia shortens commonly used words mercilessly.

sudah → dah  already tidak → tak  no hendak → nak  to want aku → ku  I (familiar) kamu → mu  you (familiar)

-ku and -mu also act as suffixes: keretaku is short for kereta aku, "my car".

engkau → kau  you (usually only for addressing God or a lover)
Hello.  Hello. (Hello) Hello. (informal)  Hai. (Hi) How are you?  (Literally: What news?) Apa khabar? (AH-puh KAH-bar?) Fine.  Khabar baik. (Literally: Good news.) (KAH-bar BAEE[glottal stop].) What is your name?  Siapa nama awak? (SAH-puh NAH-muh AH-wah[glottal stop]?') My name is ______ .  Nama saya ______ . (NAH-muh SAH-yuh _____ .) I am happy to meet you.  Saya gembira jumpa awak. (SAH-yuh gum-BEER-uh JOOM-puh AH-wah[glottal stop]) Please.  Sila. (SEE-luh) Please. (request)  Tolong. (TOH-long) Thank you.  Terima kasih. (TREE-muh KAH-seh) You're welcome.  Sama-sama. (SAH-muh SAH-muh) Yes.  Ya. (YUH) No.  Tidak. (TEE-dah[glottal stop]) or tee-DAH[glottal stop], Tak (TAH[glottal stop]) Maybe  Boleh jadi. (BO-leh JAH-dee) Excuse me. (begging pardon)  Maaf. (mah'AHF) I'm sorry.  Maafkan saya. (mah'AHF-kahn SAH-yuh) Goodbye  Selamat tinggal. (SLAH-maht tin-GAHL), Selamat jalan (SLAH-maht JAH-lahn) Usage note: "Selamat tinggal" means "Safe stay," while "Selamat jalan" means "Safe Trip," so whoever is leaving uses the former expression and whoever is staying replies with the latter expression. I can't speak Bahasa Malaysia [well].  Saya tidak boleh cakap Bahasa Malaysia [dangan baik]. (SAH-yuh TEE-dah[glottal stop] bo-leh CHAH-kahp ba-HAH-suh muh-LAY-shuh [dang-ahn bah-IH(glottal stop)]) Do you speak English?  Cakap Bahasa Inggeris? (CHAH-kahp ba-HAH-suh ING-grees) Is there someone here who speaks English here?  Adaka seorang yang cakap Bahasa Inggeris disini? (AH-duh-ka suh-OH-rahng yahng CHAH-kahp bah-HAH-suh ING-grees dee-SEE-nee) Help!  Tolong! (TOH-lohng) Look out!  Awas! (AH-wahs) Good morning.  Selamat pagi. (SLAH-maht PAH-gee) Good afternoon.  Selamat tengah hari. (SLAH-maht teng-ah-HAH-ree) Good evening.  Selamat petang. (…puh-TAHNG) Good night.  Selamat malam. (…MAH-lam) Good night (to sleep)  Selamat tidur. (…TEE-dor) I don't understand.  Saya tak faham. (…SAH-yuh tah[glottal stop] fah-HAHM) Where is the toilet?  Dimana tandas? (dee-MAH-nuh TAHN-dahs); on the East Coast of the Peninsula (e.g., Kelantan, Terengganu): Dimana jamban? (...JAHM-bahn). On the East Coast, "tandas" is considered stilted, but do not use "jamban" on the West Coast, where it's considered crude.


Leave me alone.  Jangan ganggu saya. (...) Get lost!  Berambus! ("...") Don't touch me!  Jangan pegang saya! (...) I'll call the police.  Saya akan panggil polis. (...) Police!  Polis! (...) Help!  Tolong! ("...") Stop! Rapist!  Berhenti! Perogol! ("...") Stop! Thief!  Berhenti! Pencuri! (...) Please help me.  Tolonglah saya. (...) It's an emergency.  Ini kecemasan. (...) I'm lost.  Saya tersesat. (...) I lost my bag.  Saya hilang beg saya. (...) I lost my wallet.  Saya hilang dompet saya. (...) I'm sick.  Saya sakit. (...) I feel dizzy.  Saya rasa pening kepala. ("...") I've been injured.  Saya terluka. (...) I'm bleeding.  Saya berdarah. ("...") I need a doctor.  Saya perlu doktor. (...) Can I use your phone?  Boleh saya guna telefon awak? (BO-leh SAH-yuh GOO-nuh TE-le-phone AH-wah[glottal stop]...)


0  sifar (formal)/kosong (colloquial) 1  satu 2  dua 3  tiga 4  empat 5  lima 6  enam 7  tujuh 8  lapan 9  sembilan 10  sepuluh 11  sebelas 12  dua belas 13  tiga belas 14  empat belas 20  dua puluh 21  dua puluh satu 22  dua puluh dua 23  dua puluh tiga 30  tiga puluh 40  empat puluh 50  lima puluh 100  seratus 200  dua ratus 300  tiga ratus 1000  seribu 1100  seribu seratus 1152  seribu seratus lima puluh dua 1200  seribu dua ratus 1500  seribu lima ratus 2000  dua ribu 2100  dua ribu seratus 10,000  sepuluh ribu 20,000  dua puluh ribu 100,000  seratus ribu 150,000  seratus lima puluh ribu 156,125  seratus lima puluh enam ribu seratus dua puluh lima 250,000  dua ratus lima puluh ribu / Suku juta (quarter of a million) 500,000  lima ratus ribu / setengah juta (half a million) 1,000,000  sejuta 1,150,000  sejuta seratus lima puluh ribu 1,250,000  sejuta dua ratus lima puluh ribu 1,500,000  sejuta lima ratus ribu 1,750,000  sejuta tujuh ratus lima puluh ribu 2,000,000  dua juta 100,000,000  seratus juta 1,000,000,000  satu bilion 1,000,000,000,000  satu trilion number _____ (train, bus, etc.)  (keretapi, bas) nombor _____ (...) half  setengah (...) quarter  suku (...) three quarter  tiga suku (...) less  kurang (...) more  lebih (...) roughly (more or less)  lebih kurang


now  sekarang (...) later  nanti (...) before  sebelum (...) after  selepas (...) morning  pagi (0.00 – 10.30) (...) afternoon  tengahari (10.30 – 15.00) (...) evening  petang (15.00 – 19.00) (...) night  malam (19.00 – 0.00) (...) Clock time[edit] one o'clock AM  pukul satu pagi (...) two o'clock AM  pukul dua pagi (...) noon  tengahari (...) one o'clock PM  pukul satu petang (...) two o'clock PM  pukul dua petang (...) midnight  tengah malam (...) Duration[edit] _____ second(s)  _____ saat (SAH'aht) _____ minute(s)  _____ minit (MI-nit) _____ hour(s)  _____ jam (jahm) _____ day(s)  _____ hari (HAH-ree) _____ week(s)  _____ minggu (MEENG-goo) _____ month(s)  _____ bulan (BOO-lahn) _____ year(s)  _____ tahun (tah-HOON) _____ hour(s) and _____ minute(s)  If the minute is in numbers, _____jam _____ minit. If the minute is expressed as a fraction of the hour e.g two and a half hour: dua jam setengah. (NOT dua setengah jam) Days[edit] today  hari ini (...) yesterday  In peninsular Malaysia: semalam (se-mah-lam), kelmarin (kuh-MAR-reen) (in Borneo) the day before yesterday  kelmarin tomorrow  besok (Bay-SOH[glottal stop) or esok the day after tomorrow  lusa (LOO-suh) three days after today  tulat (...) this week  minggu ini (MEENG-goo EE-nee) last week  minggu lepas (MEENG-goo luh-PAHS) next week  minggu depan (MEENG-goo deh-PAHN) Sunday  Ahad (AH-hahd) Monday  Isnin (EES-neen) Tuesday  Selasa (SLAH-suh) Wednesday  Rabu (RAH-boo) Thursday  Khamis (KHAM-mees) Friday  Jumaat (joom-MAH-aht) Saturday  Sabtu (SAHB-too) Months[edit] January  Januari (...) February  Februari (...) March  Mac (MAHCH) April  April (...) May  Mei (...) June  Jun (JOON) July  Julai (JOOL-ly) August  Ogos (oh-GOOS) September  September (...) October  Oktober (...) November  November (...) December  Disember (dee-SEM-burr) Writing time and date[edit] Writing time[edit] 1.00  pukul satu 1.01  pukul satu, satu minit 1.15  pukul satu suku 1.20  pukul satu duapuluh 1.30  pukul satu setengah 1.40  pukul satu empat puluh 1.45  pukul satu empat puluh lima The hours are written from zero to 12. So 06.00 PM is written as 6.00PM. Date[edit]

First one should write the day, after that the month and then the year.

August 17th 1945  17 Ogos 1945


black  hitam (HEE-tahm) white  putih (POO-teh) gray  kelabu (kuh-LAH-boo) red  merah (MAY-ruh) blue  biru (BEE-roo) yellow  kuning (KOO-neeng) green  hijau (HEE-jow) orange  oren (OH-ren) purple  ungu (OONG-oo) light brown  perang (PAY-rung) dark brown  coklat (CHOCK-ah-lat)


Bus and train[edit] How much is a ticket to _____?  Berapa harga tiket ke _____? (buh-RAH-puh HAHR-guh TEE-ket kuh _____) I want to buy one ticket to _____.  Saya nak beli satu tiket ke _____. (SAH-yuh nah[glottal stop] blee SAH-too TEE-ket kuh _____) Where does this train/bus go?  Tren/bas ini pergi kemana? (tren/bahs EE-nee puhr-GEE kuh-MAH-nuh) Where is the train/bus to _____?  Di mana tren/bas ke _____? (...) Does this train/bus stop in _____?  Tren/bas ini berhenti di _____? (...) What time does the train/bus leave for _____?  Bilakah tren/bas pergi ke _____? (...) When will this train/bus arrive in _____?  Bilakah tren/bas ini sampai di _____? (...) Directions[edit] How do I get to _____ ?  Bagaimana saya pergi ke _____ ? (...) ...the train station?  ...stesyen keretapi? ...the bus station?  ...terminal/stesyen bas? (...) ...the airport?  ...lapangan terbang? (...) ...downtown?  ...kota? (...) ...the _____ hotel?  ... hotel _____ ? (...) ...the American/Canadian/Australian/British embassy/consulate?  ... Kedutaan / Konsulat Amerika Syarikat/ Australia / British / Kanada? (...) Where are there a lot of...  Di mana ada banyak... (...) ...hotels?  ...hotel? (...) ...restaurants?  ...restoran? (...) ...bars?  ...bar? (...) ...sites to see?  ...tempat menarik? (...) Please show me on the map.  Tolong tunjukkan di peta. (TOH-lohng TOON-jook-kahn dee PUH-tuh) street  jalan (...) Turn left.  Pusing kiri. (...) Turn right.  Pusing kanan. (...) left  kiri (...) right  kanan (...) straight ahead  lurus (...) towards the _____  menuju _____ (...) past the _____  melepasi _____ (...) before the _____  sebelum _____ (...) Watch for the _____.  Perhatikan _____. (...) intersection  persilangan (...) north  utara (...) south  selatan (...) east  timur (...) west  barat (...) north-east  timur laut (...) north-west  barat laut (...) south-east  tenggara (tuhng-GAH-rah) south-west  barat daya (...) Taxi[edit] Taxi!  Teksi! (TEH[glottal stop]-see) I want to go to _____.  Saya nak pergi ke _____. (...) How much does it cost to get to _____?  Berapa harganya ke _____? (...) Take me there, please.  Tolong hantar saya ke sana. (...)


Do you have any rooms available?  Ada bilik kosong? (AH-duh BEE-leh[glottal stop] KOH-sohng?) How much is a room for one person/two people?  Berapa harga bilik untuk satu/dua orang? (...) Does the room come with...  Adakah ini termasuk... (...) ...bedsheets?  ...alas/sarong tilam? (...) ...a bathroom?  ...bilik mandi? (...) ...a telephone?  ...telefon? (...) ...a TV?  ...TV? (tee-vEE) May I see the room first?  Boleh lihat bilik dulu? (...) Do you have anything quieter?  Ada yang lebih sunyi? (...) Do you have a room which is...  Ada bilik yang... (...) ...bigger?  ... lebih besar? (...) ...cleaner?  ...lebih bersih? (...) ...cheaper?  ...lebih murah? (...) Alright.  Baiklah. (BAY[glottal stop]-lah) I will stay for _____ night(s).  Saya akan tinggal untuk _____ malam. (...) Can you suggest another hotel?  Boleh cadangkan hotel lain? (...) Do you have a safe?  Anda ada peti besi? (...) Do you have lockers?  Anda ada peti berkunci? (...) Is breakfast/supper included?  Sudah termasuk sarapan/makan malam? (...) What time is breakfast/supper?  Pukul berapa sarapan/makan malam ? (...) Please clean my room.  Tolong bersihkan bilik saya. (...) Can you wake me at _____?  Boleh tolong bangunkan saya pada pukul _____? (...) I want to check out.  Saya nak check out. (...)


Do you accept American/Australian/Canadian dollars here?  Orang menerima dolar Amerika /Australia / Kanada disini? (...) Do you accept British pounds?  Orang menerima pound sterling? (...) Can I use a credit card?  Saya boleh guna kad kredit? (...) Can I change money?  Boleh tukar wang? (...) Where can I get money changed?  Di mana boleh tukar wang? (...) Can you change a traveler's check for me?  Boleh tukar cek kembara saya? (...) Where can I get a traveler's check changed?  Di mana boleh tukar traveler's check? (...) What is the exchange rate?  Apa kadar tukarannya? (...) Where is an automatic teller machine (ATM)?  Di mana ada ATM? (dee MAH-nuh AH-duh EY-TEE-EM)


Please give me a table for one person/two people.  Tolong beri saya satu meja untuk seorang/dua orang. (...) May I look at the menu?  Boleh lihat menu? (...) Is there a house specialty?  Ada makanan istimewa di sini? (...) Is there a local specialty?  Ada makanan tempatan khas? (...) I'm a vegetarian.  Saya seorang vegetarian. (...) I don't eat meat, chicken or seafood.  Saya tidak makan daging, ayam atau makanan laut. (...) I don't eat pork.  Saya tidak makan babi. (...) I don't eat beef.  Saya tidak makan daging lembu. (...) Can you make it "lite", please? (less oil/butter)  Boleh tolong kurangkan minyak/ mentega? (...) I want _____.  Saya nak _____. (...) I want a dish containing _____.  Saya nak makanan yang mengandungi _____. (...) I am allergic to _____.  Saya alah kepada ________. chicken  ayam (...) beef  daging lembu (...) fish  ikan (...) ham  ham (...) sausage  sosej (...) cheese  keju (...) eggs  telur (...) salad  salad (...) (fresh) vegetables  sayur (...) (Note: Sayur is a specific kind of dish on the East Coast of the Peninsula.) (fresh) fruit  buah (...) bread  roti (...) toast  roti bakar (...) noodles  mee (MEE) rice  nasi (=cooked rice)/beras (=raw rice) (...) I want a glass of _____  Saya nak se gelas _____. (...) I want a cup of _____?  Saya nak se cawan_____. (...) I want a bottle of _____?  Saya nak se botol _____. (...) coffee  kopi (...) tea (drink)  teh (...) juice  jus (...) soft drink  minuman ringan (...) (Use brand name instead eg Coke/Sprite) water  air (Just like the English word I) beer  bir (...) hard liquor  arak red/white wine  wain merah/ putih (...) May I have some _____?  Boleh saya ada _____? (...) Can you please add ____?  Boleh tambah _____? salt  garam (...) sugar  gula black pepper  lada hitam (LAH-duh HEE-tum) chili pepper  lada butter  mentega (muhn-TEY-gah) Excuse me, waiter? (getting attention of server) Encik! (male) Cik! (female) Mek! (young female in Kelantan and Terengganu) (...) I'm finished.  Saya sudah selesai. (...) I'm full.  Saya kenyang. It was delicious.  Sedaplah. (...) I liked it very much  Saya suka sangat. It's too bitter.  Terlalu pahit. It's too spicy.  Terlalu pedas. It's too hot.  Terlalu panas. What did you put?  Apa yang awak letak? There's a fly in my soup.  Ada lalat dalam sup saya. That's enough.  Cukuplah. I want a refund.  Saya mahu ganti rugi. Please clear the plates.  Tolong ambil pinggan. (...) Please clean the table  Tolong bersihkan meja (...) When will my order be ready?  Bilakah pesanan saya akan sedia? I would like to take away.  Saya nak bungkus. The check, please.  Boleh saya dapatkan bil sekarang?. (...) I don't have change.  Saya tak ada duit kecil. Can I pay by credit card?  Boleh saya bayar dengan kad kredit?


Do you serve alcohol?  Anda juga menyajikan alkohol? (...) A beer/two beers, please.  Tolong berikan satu/dua bir. (...) A glass of red/white wine, please.  Tolong berikan satu gelas wain merah/putih. (...) A bottle, please.  Tolong berikan sebotol. (...) _____ (hard liquor) and _____ (mixer), please.  _____ and _____, please. (...) whisky  wiski (...) vodka  vodka (...) rum  rum (...) water  air (Just like the English word I) club soda  club soda (...) tonic water  air tonik (...) orange juice  jus oren (...) Coke (soda)  Coca-cola (...) Do you have any bar snacks?  Ada makanan ringan? (...) I want another one.  Saya nak satu lagi. (...) When is closing time?  Tutup pukul berapa? (...)


Do you have this in my size?  Ada dalam saiz saya? (...) How much is this?  Berapa harga ini? (...) Is this pirated?  Adakah barangan ini bahan ciplak? That's too expensive.  Terlalu mahal. (...) Would you take _____?  Adakah anda menerima _____? (...) (too) expensive  (terlalu) mahal (...) cheap  murah (...) I don't want it.  Tak nak. (informal) / Saya tidak mahukannya. (formal) (...) You're cheating me.  Awak tipu saya? (...) Don't lie.  Jangan bohong. Don't even think about it.  Jangan harap. Can you lower the price?  Boleh kurangkan harganya? The quality is not good.  Kualitinya tidak baik. I don't want that.  Saya tak nak itu. OK, I'll buy it.  Baiklah, saya beli. (...) Can I have a plastic bag?  Ada beg plestik? (...) It's cheaper over there.  Disana lebih murah. Do you ship (overseas)?  Boleh hantar (ke luar negeri)? (...) I need...  Saya perlukan... (...) ...toothpaste.  ...ubat gigi. (...) ...a toothbrush.  ...berus gigi. (...) ...condoms.  ...kondom. (...) ...tampons.  ...softeks / pembalut. (...) ...soap.  ...sabun. (...) ...shampoo.  ...syampu. (...) ...pain reliever. (e.g., aspirin or ibuprofen)  ...ubat sakit (aspirin, parasetamol, …) (Note: ibuprofen is not widely available). (...) ...cold medicine.  ...ubat selsema. (...) ...stomach medicine.  ...ubat sakit perut. (...) ...a razor.  ...pencukur / pisau cukur. (...) ...an umbrella.  ...payung. (...) ...a postcard.  ...poskad. (...) ...postage stamps.  ...setem. (...) ...batteries.  ...bateri. (...) ...writing paper.  ...kertas. (...) ...a pen.  ...sebatang pen. (...) ...English-language books.  ...buku dalam Bahasa Inggeris. (...) ...English-language magazines.  ...majalah dalam Bahasa Inggeris. (...) ...an English-language newspaper.  ...surat khabar dalam Bahasa Inggeris. (...) ...an English-Malay dictionary.  ...kamus Inggeris-Melayu. (...)


What's that sign?

  • Jalan - Road
  • Laman/Lorong - Small Road/Lane
  • Lebuh - Street
  • Lebuh Raya - Highway
  • Persiaran - Avenue
  • Bulatan - Roundabout
  • Jambatan - Bridge
  • Jejambat - Flyover/Interchange
I want to rent a car.  Saya nak sewa kereta. (...) Can I get insurance?  Boleh saya minta insurans? (...) stop (on a street sign)  berhenti (...) one way  jalan sehala (...) no parking  dilarang meletak kereta (...) gas (petrol) station  stesen minyak (...) petrol  petrol (...) diesel  diesel (...)


I haven't done anything wrong.  Saya tidak melakukan sebarang kesalahan. (...) It's not my fault.  Ini bukan salah saya. What's happening?  Apa yang berlaku? It was a misunderstanding.  Inilah salah faham. (...) This is not fair.  Ini tidak adil. Have pity on me.  Kasihanlah saya. What are you doing?  Apa yang awak lakukan? Officer (when talking to a police officer)  Tuan (male) / Puan (female) Where are you taking me?  Ke mana awak bawa saya ? (...) Am I under arrest?  Adakah saya ditahan ? (...) I am an American/Australian/British/Canadian citizen.  Saya warganegara Amerika /Australia / Inggeris / Kanada. (...) Can I make a telephone call?  Boleh saya buat panggilan telefon? I want to talk to the American/Australian/British/Canadian embassy/consulate.  Saya ingin bercakap dengan Kedutaan/Konsulat Amerika / Australia / Inggeris / Kanada. (...) I want to talk to a lawyer.  Saya ingin bercakap dengan peguambela. (...) Can I just pay a fine here?  Bolehkah saya membayar denda di sini sahaja? (...)
This is a guide phrasebook. It covers all the major topics for traveling without resorting to English. But please Plunge forward and help us make it a star!