Title Image

Back Home
Help Wikitravel grow by contributing to an article! Learn how.

Polish phrasebook

From Wikitravel
(Redirected from Polish)
Jump to: navigation, search
if(typeof(cachebuster) == "undefined"){var cachebuster = Math.floor(Math.random()*10000000000)}if(typeof(dcopt) == "undefined"){var dcopt = "dcopt=ist;"} else {var dcopt = ""}if(typeof(tile) == "undefined"){var tile = 1} else {tile++}

Polish is the official language of Poland, a country of 38.5 million people and is also used by the 10M Polish diaspora around the world. It is understood and can be used for communication in the western parts of Ukraine, Belarus and Lithuania. Polish is a Western Slavic language and the closest similar languages are those of Poland's neighbours: Czech, Slovak,Ukrainian. The latter two are actually more easily understood by a speaker of Polish, even though they have somewhat different interpretations of the Latin alphabet.

The language is unique in that it retains the nasal sounds lost in other Slavic languages and uses a unique diacritic mark, an ogonek (a "little tail") attached to a and e to express them. It is also noted for its consonant clusters with similar-sounding affricates and fricatives, some of which may cause some serious pronunciation difficulties. On the other hand, there are only 8 vowels in Polish, (a,e,i,o,u,y + nasals ą,ę) as compared to some 20 in RP English and the pronunciation follows a set of rules, so it can be read from the spelling of a word.

Like other Slavic languages, Polish is highly inflected allows much discretion in its word order. For example, Ania kocha Jacka, Jacka kocha Ania, Ania Jacka kocha, etc. all translate to Annie loves Jack, a sentence that cannot be further reordered without changing the meaning. This may cause some confusion for speakers of positional languages such as English. Polish has 7 cases, 3 grammatical genders (masculine, feminine and neuter) in singular and 2 (virile and non-virile) in plural. There are 3 tenses (past/present/future) and 18 verb conjugation patterns so as you can see the grammar may be a little challenging.

Pronunciation guide[edit]

Alphabet[edit]

  • A Ą B C Ć D E Ę F G H I J K L Ł M N Ń O Ó P R S Ś T U W Y Z Ź Ż
  • a ą b c ć d e ę f g h i j k l ł m n ń o ó p r s ś t u w y z ź ż

Q q and V v are used in foreign words only. X x is used in some historical names too.

Vowels[edit]

a  as in father ą  nasalized vowel, similar to French "on" [How to pronounce: Nasal vowels] e  as in bed ę  nasalized 'e', like rang [How to pronounce: Nasal vowels]; becomes just a long "e" at the end of words. i  as in marine o  as in lot ó  see u u  as in boot y  good approximation sound is myth

Consonants[edit]

b  as in bed c  as in boots ć  somewhat as in catch, pronounced with the tongue touching the front of the palate d  as in dog f  as in fun g  as in go h  see ch j  as in yak k  as in keep l  as in lead ł  as in womb m  as in mother n  as in nice ń  as in canyon; sounds just like the Spanish "ñ" p  as in pig q  as kw, see k and w respectively (rarely used) r  no approximate sound in English but try ring s  as in song ś  somewhat as in wish t  as in top v  see w (rarely used) w  as in vote x  as ks, see k and s respectively (rarely used) z  as in haze ź  as in seizure ż  as zh in English loanwords or treasure

Digraphs and trigraphs[edit]

ch  as Scots say in loch ci, dzi, ni, si, zi  as a ć//ń/ś/ź followed by an i sz  as in shackles cz  as in witch rz  see ż dż   as in John, voiced version of cz dź   voiced version of ć szcz  sz + cz is a common combination - just think freshcheese.

How to pronounce[edit]

  • Emphasis is usually on the penultimate syllable, with only a few exceptions; non-Slavic words, the first and second plural forms of the past and conditional tenses of both aspects and names that end in -sław are stressed on the third-last syllable.
  • Devoicing occurs with b, d, g, w, z, ż and voiced digraphs in the word endings and in consonant clusters. Thus potwór 'monster' is really pronounced potfór.
  • Nasal vowels are really nasal in certain configurations only. Other than that, they are om/on for ą and em/en for ę. To approximate them, say a or e normally and then the say the n sound as in the -ing endings. Link those two sounds together and voila you have a nasal vowel.
  • Voiceless plosives k, p and t are not aspirated, unlike their English counterparts.
  • Ć-Cz, Dź-Dż, Ś-Sz. This is a little more difficult. The English sh/ch sounds are between ś/ć and sz/cz respectively - the former are softer, and the latter are harder. Cz is really just an affricate consisting of t + sz (or t + sh in English). is a voiced ć and is a voiced counterpart of cz, so another way to learn cz is to de-voice the J sound you know from John.
  • Rolling r is the sound you will most probably never learn. Approximate it with the r you know, whatever it is. Or if you are really determined, read about the alveolar trill and the alveolar flap.

After you know how to pronounce letters and digraphs, just pronounce all letters as you see them.

Phrase list[edit]

Kurwa
The most common curse word in Polish is kurwa, which can mean a variety of things - damn, bitch, fuck, {insert any word}, and can even serve as a comma. Foreigners may think that Pollacks are being aggressive when they say the word, but it can be used in a variety of non-hostile ways, such as "Will we go to the store kurwa (replaces a comma) or will we not?" It may also be used by someone if they approach you and need to ask you for something, but realize they cannot communicate with you. Most likely, they're not being confrontational. Kurwa mać is another variation you may hear from time-to-time. It means something similar to 'fucking hell'. If you use kurwa, make sure it's at the appropriate time and some Pollacks will laugh at you for already learning the most important word in Polish.

Basics[edit]

Hello (formal) Dzień dobry (Jeyn Dob-ry) Hello (informal) Cześć (Tch-esh-ch) How are you? Jak się masz? (Yahk sheng mah-sh) Fine, thank you Dziękuję, dobrze. (Jenkoo-yeng dob-zhe) What is your name? Jak masz na imię? (yahk mah-sh nah eem-ye) Note: meaning in Polish 'What is your given name?' (not a surname) My name is ______ . Nazywam się ______. (Nah-zivam sheng ____) Note: in Polish when you introduce yourself you should start from given name followed by surname (in informal situations just given name) Please.  Proszę' (PRO-she) Thank you.  Dziękuję. (Jenkoo-yeah) You're welcome (formal) Proszę (PRO-she) You're welcome (informal) Nie ma za co (nye ma za tso) Yes.  Tak (tahk) No.  Nie (nye) Excuse me (for getting attention) Przepraszam. (pshe-pra-sham) I'm sorry. Przepraszam. (pshe-pra-sham) Goodbye (formal) Do widzenia (do vee-dze-nya) Goodbye (informal) pa (pah) I can't speak Polish [well]. Nie mówię [dobrze] po polsku. (nye moo-vye [dob-zhe] po pol-skoo) Do you speak English? Czy mówisz po angielsku? (chi moo-vish po ang-gyel-skoo?) Is there someone here who speaks English? Czy ktoś tu mówi po angielsku? (tch-y ktosh too moo-vee po ang-yel-skoo) Help! Pomocy! (po-mo-tsy) or Ratunku! (ra-toon-koo) Good night Dobranoc. (doh-brah-nots) I don't understand Nie rozumiem (Nyeh roh-zoom-yem) Where is the toilet? Gdzie jest toaleta? (g-jeh yest twa-leta) And I (eeee) Or Lub ((looop)

Talking to somebody[edit]

Can you help me?  Czy może mi pan m / pani f pomóc? (Tchih MO-zheh mee pahn / PAH-nee POH-moots?)

Problems[edit]

Leave me alone.  Zostaw mnie. (Zostaff mnieh) I'll call the police.  As in summoning - Zawołam policję! (ZAH-voh-wam poh-litz-yeh) As in using a phone - Zadzwonię na policję (ZAH-dzvohn-yeh nah poh-litz-yeh) Police!  Policja! (po-litz-yah) Stop the thief!  Zatrzymać złodzieja! (zah-tschy-matz zwoh-TZIEH-yah) I need your help.  Potrzebuję pomocy. (poh-tscheh-BOO-yeh poh-moh-tsi) It's an emergency.  To nagła potrzeba (toh NAH-gwah poh-CHEh-bah) (has a slight "rushing to toilet" flavour, as it literally means "its a sudden need") To pilne ("toh pee-lneh") (literally it "it's urgent") - good in "please, hurry up" context To sytuacja nadzwyczajna ("toh ??????? nad-zvy-chay-nah") (literally: "it's an extraordinary situation") - good in "accident" context

Unfortunately there is no single Polish word that could replace a very useful English "emergency".

I'm lost.  Zabłądziłem. (zah-bwon-TZEE-wehm) I lost my bag.  Zgubiłem torbę. (zgu-BEE-wehm TOHR-beh) I lost my wallet.  Zgubiłem portfel. (zgu-BEE-wehm pohr-tvehll) I'm sick.  Jestem chory. (YEH-stehm hoh-ry) I'm injured.  Jestem ranny (YEH-stehm rahn-ni) I need a doctor.  Potrzebuję lekarza. (Pohtschehbooie leckaschah) Can I use (your) phone?  Czy mogę zadzwonić (od pana/pani)? (tshy moh-gheh zah-tzvoh-nitz (ohd pa-nih [fem.]/pah-nah [masc.])

Numbers[edit]

  • Comma is the decimal point in Polish, and space is used as a thousand separator.
  • For negative numbers, the minus sign is before the number.
  • The currency symbol is (sometimes also PLN where different currencies are involved or, incorrectly, PLZ) and it goes after the amount.
  • Common abbreviations are tys. for 'thousands' (SI: k), mln for million (SI: M). Miliard or mld is a billion, and bilion is a trillion (as in the old British notation).

Examples: 1,000,000 is 1 000 000, 3.141 is 3,141. PLN 14.95 is 14,95 zł, and the Polish public debt is -700 000 000 000 zł or -700 000 mln zł or -700 mld zł or 0,7 bln zł.

Numbers  liczby 0   zero (ZEH-ro) 1   jeden (YEH-den) (pierwszy) 2   dwa (dvah) (drugi) 3   trzy (tshih) (trzeci) 4   cztery (CHTEH-rih) (czwarty) 5   pięć (pyench) (piąty) 6   sześć (sheshch) (szósty) 7   siedem (SHEH-dem) (siódmy) 8   osiem (OH-shem) (ósmy) 9   dziewięć (DJEV-yench) (dziewiąty) 10  dziesięć (DJESH-yench) (dziesiąty) 11  jedenaście (yeh-deh-NAHSH-cheh) (-nasty) (jedenasty) 12  dwanaście (dvah-NAHSH-cheh) (dwunasty) 13  trzynaście (tshi-NAHSH-cheh) (trzynasty) 14  czternaście (chter-NAHSH-cheh) (czternasty) 15  piętnaście (pyent-NAHSH-cheh) (piętnasty) 16  szesnaście (shes-NAHSH-cheh) (szesnasty) 17  siedemnaście (sheh-dem-NAHSH-cheh) (siedemnasty) 18  osiemnaście (oh-shem-NAHSH-cheh) (osiemnasty) 19  dziewiętnaście (djev-yent-NAHSH-cheh) (dziewiętnasty) 20  dwadzieścia (dva-JESH-cha) (dwudziesty) 21  dwadzieścia jeden (dvah-DZHESH-chah YEH-dehn) (dwudziesty pierwszy) 22  dwadzieścia dwa (dvah-DZHESH-chah dvah) (dwudziesty drugi) 23  dwadzieścia trzy (dvah-DZHESH-chah tshih) (dwudziesty trzeci) 30  trzydzieści (tshi-JESH-chee)(trzydziesty) 40  czterdzieści (chter-JESH-cheh)(czterdziesty) 50  pięćdziesiąt (pyen-JESH-ant) (pięćdziesiąty) 60  sześćdziesiąt (shesh-JESH-ant) (sześćdziesiąty) 70  siedemdziesiąt (sheh-dem-JESH-ant) (siedemdziesiąty) 80  osiemdziesiąt (oh-shem-JESH-ant) (osiemdziesiąty) 90  dziewięćdziesiąt (djev-yen-JESH-ant) (dziewięćdziesiąty) 100  sto (setny) 200  dwieście (dvyesh-SHCHEH) (dwusetny) 300  trzysta (TSHIS-da) (trzysetny) 400  czterysta (czterysetny) 500  pięćset (pięćsetny) 600  sześćset (sześćsetny) 700  siedemset (siedemsetny) 800  osiemset (osiemsetny) 900  dziewięćset (dziewięćsetny) 1000  tysiąc (tysięczny) 2000  dwa tysiące (dwutysięczny) 1 000 000  milion (milionowy) number _____ (train, bus, etc.)  numer _____ half  pół/połowa (poow/powova) less  mniej (mnyay) more  więcej (VYEN-tsay)

Time[edit]

now  teraz (tehras) later  później (poozniehy) morning  rano (ranoh) afternoon  popołudnie (popo-oodnye) evening  wieczór (viehtzoor) night  noc (nohtz) Clock time[edit]

12-hour clock is used in informal speech only, 24-hour clock being used in all other situations. Common date formats are : 25.12.2006 (short: 25.12.06) , 25 XII 2006 r and 2006-12-25 (ISO-compliant). Time of day can be expressed with: rano (in the morning), po południu (in the afternoon) and wieczorem (in the evening).

today  dziś/dzisiaj (jeesh) yesterday  wczoraj (f-chore-eye) tomorrow  jutro (yoo-troh) this week  w tym tygodniu (f tyhm tyghodnioo) last week  w poprzednim/zeszłym tygodniu (f pohp-shed-neem tyghodnioo) next week  w następnym/przyszłym tygodniu (v nastenpnym tyghodnioo) Monday  poniedziałek (poniedziawehck) Tuesday  wtorek (vtorehck) Wednesday  środa (shrodah) Thursday  czwartek (chvartehck) Friday  piątek (piontehck) Saturday  sobota (sobota) Sunday  niedziela (nyehjehla) Months[edit] January  styczeń (stitshen) February  luty (loot-ay) March  marzec (mazhehtz) April  kwiecień (kviehtziehn) May  maj (mai) June  czerwiec (chehrviehts) July  lipiec (lipiehts) August  sierpień (siehrpiehn) September  wrzesień (vjehciehn) October  październik (pazchiehrnick) November  listopad (listohpaht) December  grudzień (grootziehn) Writing time and date[edit]

6:00 a.m. - 6:00, 6:00 p.m. - 18:00

In formal letters (documents) you should use date in format [dd-mm-yyyy] (e.g. 16.10.2010). In official document headers date is lead by name of place where document has been created [name of place] , [dnia (or short dn.)] [dd-mm-yyyy] (e.g. Łódź, dnia 16.10.2010). Sometimes you can find date in format : 12.10. br. It’s mean 12 (day) 10 (month) bieżącego roku (present year) .

Colors[edit]

black  czarny (char-nay) white  biały (bee-ah-way) gray  szary (sha-ray) red  czerwony (chair-vo-nay) blue  niebieski (nyeh-bee-es-kee) yellow  żółty (zhoh-tay) green  zielony (zhielony) orange  pomarańczowy (po-mar-an-cho-vay) pink  różowy (roo-zho-vay) brown  brązowy (braw-zho-vay)

Languages[edit]

German  niemiecki(n'yem-YET-skee) English  angielski(ahn-GELL-skee) French  francuski(frahn-TSOOS-kee) Spanish  hiszpański(hish-PIEYN-skee) Italian  włoski(VWO-skee) Russian  rosyjski(ROOS-ee-skee) Transportation[edit] car  samochód (sah-MOH-hoot) or auto (OW-toe) taxi  taksówka (tahk-SOOV-kah) bus  autobus (ow-TOE-boos) van  van or wóz meblowy (vooz meh-BLOH-vih) truck  ciężarówka (chahn-zhah-ROOV-kah) trolley  wózek (VOO-zehk) tram  tramwaj (TRAHM-vai) train  pociąg (POH-chohnk) subway  metro (MEH-troh) ship  statek (STAH-tehk) boat  łódź (wooch) ferry  prom (prohm) helicopter  śmigłowiec (shmee-GWOH-vyets) airplane  samolot (sah-MOH-loht) airline  linia lotnicza (LEE-nyah loht-NYEE-chah) bicycle  rower (ROH-vehr) motorcycle  motocykl (moh-TOH-tsihkl) carriage (lead by horses)  kareta (kah-REH-tah) railway (or tram, metro ) carriage  wagon (Va-gone) Timetable[edit] time table, schedule  rozkład jazdy (ROHZ-kwahd YAHZ-dih) [wheeled], rozkład lotów (ROHZ-kwahd LOH-toov) ( [by air] route  trasa (TRAH-sah) from where  skąd, od where to  dokąd, do departure  wyjazd, odjazd (wheeled), wylot, odlot (by air) arrival  przyjazd (wheeled), przylot (by air) hour, time, date  godzina (godz.), czas, data holidays, Easter  w dzień świąteczny (w dni świąteczne), w święta, w Wielkanoc at night  nocą (nots-oh) stop  przystanek (pshi-STA-neck) station  stacja (stats-ya), dworzec (dvo-zhets) regular connection  kurs osobowy, kurs zwykły accelerated connection  kurs pośpieszny connection  połączenie change  przesiadka (PSHE-syahd-kah) find  wyszukaj, szukaj, znajdź (vih-SHUH-kai, SHUH-kai, znaij) Bus and train[edit] How much is a ticket to _____?  Ile kosztuje bilet do _____? (...) One ticket to _____, please.  Proszę jeden bilet do _____. (...) Where does this train/bus go?  Dokąd jedzie ten pociąg/autobus? (...) Where the train/bus to _____ depart from?  Skąd odjeżdża pociąg/autobus do _____? (...) Does this train/bus stop in _____?  Czy ten pociąg/autobus staje w _____? (...) When does the train/bus for _____ leave?  Kiedy odjeżdża pociąg/autobus do _____? (...) What time (when) will this train/bus arrive in _____?  O której (kiedy) ten pociąg/autobus przyjeżdża do _____? (...) domestic  krajowy international  międzynarodowy ticket  bilet check the ticket  kasować bilet reservation  rezerwacja 1st (2nd) class  pierwsza/druga klasa entrance  wejście exit  wyjście train  pociąg platform  peron track  tor train car  wagon train compartment  przedział place  miejsce row  rząd place near window  miejce przy oknie for (no) smoking  dla (nie)palących sitting place  miejsce siedzące lying/sleeping place  miejsce leżące/sypialne Directions[edit] How do I get to _____ ?  Jak dostać się do _____ ? (...) ...the train station?  ...stacji kolejowej? (...) ...the bus station?  ...dworca autobusowego? (...) ...the airport?  ...lotniska? (...) ...downtown?  ...centrum? (...) ...the youth hostel?  ...schroniska młodzieżowego? (...) ...the _____ hotel?  ...hotelu _____? (...) ...American  amerykańskiego konsulatu? Where are there a lot of...  Gdzie znajdę dużo... (...) ...hotels?  ...hoteli? (...) ...restaurants?  ...restauracji? (...) ...bars?  ...barów? (...) ...sites to see?  ...miejsc do zwiedzenia? (...) ...museums?  ...muzeów? Can you show me on the map?  Czy może pan/pani pokazać mi na mapie? (...) street  ulica (...) avenue  aleja road  droga boulevard  bulwar highway  autostrada place   plac round   rondo bridge  most Turn left  Skręć w lewo. (...) Turn right  Skręć w prawo. (...) left  lewo (...) right  prawo (...) straight ahead  prosto (...) towards the _____  w kierunku _____ (...) past the _____  minąć _____ (...) before the _____  przed _____ (...) Watch for the _____.  uważaj na _____. (...) intersection  skrzyżowanie (...) north  północ (Pn.) (...) south  południe (Pd.) (...) east  wschód (Wsch.) (...) west  zachód (Zach.) (...) uphill  pod górę (...) downhill  w dół (...) Taxi[edit] Taxi!  Taxi!, Taksówka! (...) Take me to _____, please.  Proszę mnie zawieźć do ______. (...) How much does it cost to get to _____?  Ile kosztuje przejazd do _____? (...) Take me there, please.  Proszę mnie tam zawieźć. (...)

Lodging[edit]

Do you have any rooms available?  Czy są wolne pokoje? (...) How much is a room for one person/two people?  Ile kosztuje pokój dla jednej osoby/dwóch osób? (...) Does the room come with...  Czy ten pokój jest z... (...) ...bedsheets?  ...prześcieradłami? (...) ...a bathroom?  ...łazienką? (...) ...a bath?  ...wanną? ...a shower?  ...prysznicem? ...a telephone?  ...telefonem? (...) ...a TV?  ...telewizorem? (...) May I see the room (first)?  Czy mogę (najpierw) zobaczyć pokój? (...) Do you have anything quieter?  Czy jest jakiś cichszy? (...) ...bigger?  ...większy? (...) ...cleaner?  ...czystszy? (...) ...cheaper?  ...tańszy? (...) OK, I'll take it.  Dobrze. Wezmę go. (...) I will stay for _____ night(s).  Zostanę na _____ noc(e/y). (...) Can you suggest another hotel?  Czy może pan/pani polecić inny hotel? (...) Do you have a safe?  Czy jest tu sejf? (...) Where is/are locker(-s)?  Gdzie jest/są szatnia/szatnie? (...) Is breakfast/supper included?  Czy śniadanie/kolacja jest wliczone? (...) What time is breakfast/supper?  O której godzinie jest śniadanie/kolacja? (...) Please clean my room.  Proszę posprzątać mój pokój. (...) Can you wake me at _____?  Czy może mnie pan/pani obudzić o _____? (...) I want to check out.  Chcę się wymeldować. (...)

Money[edit]

Do you accept American/Australian/Canadian dollars?  Czy mogę zapłacić amerykańskimi/australijskimi/kanadyjskimi dolarami? (...) Do you accept credit cards?  Czy mogę zapłacić kartą (kredytową)? (...) Can you change money for me?  Czy mogę wymienić pieniądze? (...) Where can I get money changed?  Gdzie mogę wymienić pieniądze? (...) Can you change a traveler's check for me?  Czy może pan/pani wymienić mi czek podróżny? (...) Where can I get a traveler's check changed?  Gdzie mogę wymienić czek podróżny? (...) What is the exchange rate?  Jaki jest kurs wymiany? (...) Where is an automatic teller machine (ATM)?  Gdzie jest bankomat? (...) Can you change me this for coins?  Czy może mi pan/pani wymienić to na monety?

Eating[edit]

eat  jeść food  jedzenie A table for one person/two people, please.  Poproszę stolik dla jednej osoby/dwóch osób. (...) Can I look at the menu, please?  Czy mogę zobaczyć menu? (...) Is there a house specialty?  Czy jest specjalność lokalu? (...) I'm a vegetarian.  Jestem wegetarianinem. (Yestem vege-tar-ian-ee-nem) I don't eat meat.  Nie jem mięsa. Can you make it "lite", please? (less oil/butter/lard)  Czy mogłoby to być podane "dietetycznie" (mniej oleju/masła/smalcu)? (...) fixed-price meal   ? (...) à la carte  z karty, z menu (...) breakfast  śniadanie (...) lunch  drugie śniadanie/obiad/lunch (...) dinner  obiad/kolacja(supper) I want _____.  Poproszę _____. (...) I want a dish containing _____.  Poproszę danie z _____. (...) chicken  kurczaka (...) beef  wołowiny (...) fish  ryby (...) ham  szynką (...) sausage  parówką, kiełbasą (...) cheese  serem (...) egg, eggs  jajkiem (...) salad  sałatką (...) (fresh) vegetables  (świeże) warzywa (...) (fresh) fruit  (świeże) owoce (...) bread  chleb (...) bun, roll  bułka toast  tost (...) noodles  makaron (...) rice  ryż (...) potato  ziemniak, kartofel beans  fasola (...) pea  groch, groszek onion  cebula sour cream  śmietana red/green pepper  czerwona/zielona papryka May I have a glass of _____?  Poproszę szklankę _____? (...) May I have a cup of _____?  Poproszę kubek _____? (...) May I have a bottle of _____?  Poproszę butelkę _____? (...) coffee  ...kawy (...) tea (drink)  ...herbaty (...) mint  mięta sugar  cukier juice  sok (...) (bubbly) water  woda (gazowana) (...) beer  piwo (...) red/white wine  czerwone/białe wino (...) May I have some _____?  Czy mogę dostać trochę _____? (...) salt  ...soli? (...) black pepper  ...pieprzu? (...) butter  ...masła? (...) Excuse me, waiter? (getting attention of server)  Przepraszam? (...) I'm finished.  Skończyłem. (...) It was delicious.  Było bardzo dobre. (...) The bill, please.  Proszę rachunek. (...)

Bars[edit]

A beer/two beers, please.  Piwo/Dwa piwa proszę. (...) A glass of red/white wine, please.  Kieliszek czerwonego/białego wina proszę. (...) rum  rum (ROOM) water  woda (...) orange juice  sok pomarańczowy (...) Coke (soda)  Kola (or Cola) (KO-lah) One more, please.  Jeszcze raz proszę. (...) Another round, please.  Jeszcze jedną kolejkę proszę. (...) When is closing time?  O której zamykacie? (...)

Shopping[edit]

Do you have this in my size?  Czy jest w moim rozmiarze? (...) How much is this?  Ile to kosztuje? (...) Price.  Cena. That's too expensive.  Za drogo. (...) Would you take _____?  Czy weźmiesz _____? (...) expensive  drogo (...) cheap  tanio (...) I can't afford it.  Nie stać mnie. (...) I don't want it.  Nie chcę tego. (...) I'm not interested.  Nie jestem zainteresowany. (..) OK, I'll take it.  W porządku, biorę. (...) Can I have a bag?  Czy mogę dostać siatkę? (...) I need...  Potrzebuję... (...) ...toothpaste.  ...pastę do zębów. (...) ...a toothbrush.  ...szczoteczkę do zębów. (...) ...soap.  ...mydło. (...) ...shampoo.  ...szampon. (...) ...pain reliever. (e.g., aspirin or ibuprofen)  ...środek przeciwbólowy (na przykład aspirynę lub ibuprofen). (...) ...cold medicine.  ...lekarstwo na przeziębienie. (...) ...stomach medicine.  ...lekarstwo na żołądek. (...) ...a razor.  ...maszynkę do golenia. (...) ...an umbrella.  ...parasol. (...) ...sunblock lotion.  ...krem przeciwsłoneczny. (...) ...a postcard.  ...pocztówkę. (...) ...postage stamps.  ...znaczki pocztowe. (...) ...batteries.  ...baterie. (...) ...writing paper.  ...papier listowy. (...) ...a pen.  ...długopis. (...)

Driving[edit]

Polish street signs are pictograms. There are no 'one way', 'yield', etc. signs written in words.

I want to rent a car.  Chciałbym wynająć samochód. (...) Can I get insurance?  Czy mogę dostać ubezpiecznie? (...) stop (on a street sign)  stop (...) one way  ulica jednokierunkowa (...) yield  podporządkowana (...) no parking  zakaz parkowania (...) speed limit  ograniczenie prędkości (...) gas (petrol) station  stacja benzynowa (...) petrol (any kind - in general)  paliwo (...) unleaded gasoline  benzyna bezołowiowa diesel  diesel (dee-zehl), olej napędowy (ON), inform. ropa (ROH-pah) motor oil  olej silnikowy

Authority[edit]

I haven't done anything wrong.  Nie zrobiłem nic złego. (...) It was a misunderstanding.  To było nieporozumienie. (...) Where are you taking me?  Dokąd mnie zabieracie? (...) Am I under arrest?  Czy jestem aresztowany? (...) I am an American/Australian/British/Canadian citizen.  Jestem obywatelem amerykańskim/australijskim/brytyjskim/kanadyjskim. (...) I want to talk to the American embassy/consulate.  Chcę rozmawiać z ambasadą/konsulatem amerykańskim. I want to talk via English translator.  Chcę rozmawiać przez tłumacza języka angielskiego. Can I just pay a fine now?  Czy mogę po prostu teraz zapłacić karę? (...)

Learning more[edit]

http://poltran.com/ This site allows you to translate Polish words and phrases to and from English. The translations are occasionally hilarious but overall useful.

This is a guide phrasebook. It covers all the major topics for traveling without resorting to English. But please Plunge forward and help us make it a star!